بِسْـــــــــــــمِ اللهِ
الرَّحْمَنِ الرَّحِـــــــــــــيم
В арабском языке словом (الْعُوُّذ) называют мышцу, которая крепко держится
на кости, а также растение, растущее у корней дерева
или основания камня. Для птицы, спрятавшуюся в горной пещере или др. подобном
месте, тоже применимо это слово. Для обозначения недавно родившей самки,
например, верблюдицы, арабы применяют слово (عائِذ).
(الْعَوْذ) - убежище
или защищенное место.
(التَّعْويذَة) -
амулет или талисман.
(الْعَوَذ) - опавшие
листья, которые ветер намел в щели чего-то.
Таким образом, основное значение арабского слова (عاذ) - это связь между чем-то сильным и
прочным и чем-то слабым и мягким, нежным, и для поддержания этой связи
необходимо, чтобы слабый крепко зацепился за сильного, как бы прося его защиты
и покровительства.
Это значение мы видим в слове (الْعُوُّذ): как мышца крепиться к кости, растение к
камню, птица укрывается в горной пещере. Новорожденный детеныш нуждается в
своей матери и ее защите, поэтому ее называют (عائِذ) - дословно: та, в которой нуждаются. Так
и опавшие листья "ищут спасения" от ветра в изгибах и щелях чего-то
твердого.
Во всех приведенных примерах очевидна связь одной вещи с другой, связь,
которая способна защитить и помочь. И именно это тонкий намек звучит в словах:
(أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم) - прибегаю к защите Аллаха от шайтана,
побиваемого камнями. Этими словами слабый раб просит Своего Сильного Господа
сохранить и защитить его от проклятого Иблиса.
Слово (أَعُوذُ) и
однокоренные ему слова в Священном Коране.
Слово (أَعُوذُ) -
(я) прибегаю к защите - встречается в Священном Коране 7 раз.
В суре Корова 2:67:
(وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ) - Вот Муса (Моисей) сказал своему народу: «Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?». Он сказал: «Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд».
(وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ) - Вот Муса (Моисей) сказал своему народу: «Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?». Он сказал: «Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд».
В суре Худ 11:47:
(قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ
أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي
أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ) -
Он сказал: «Господи! Я прибегаю к Тебе, дабы не просить о том, чего не ведаю. И если Ты не простишь
меня и не помилуешь, то я окажусь среди потерпевших убыток».
В суре Марьям
(Мария) 19:18:
(قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ
بِالرَّحْمَٰنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا) - Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от
тебя, если только ты богобоязнен».
Два раза суре
Верующие 23:97-98:
(وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ
مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ)
- Скажи: «Господи! Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.
(وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ) - Я прибегаю
к Тебе, Господи, дабы они не приближались ко мне».
В суре Рассвет
113:1:
(قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ) - Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета…».
В суре Люди 114:1:
(قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ) - Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей...».
Слово (عُذْتُ) -
(я) прибег к защите - встречается в Священном Коране дважды.
В суре Прощающий
40:27:
(وَقَالَ مُوسَىٰ إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي
وَرَبِّكُمْ مِنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ) - Муса (Моисей) сказал: «Воистину, я
прибег к защите моего Господа
и вашего Господа от всякого превознесшегося гордеца, не верующего в День
расчета».
В суре Дым 44:20:
(وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ) - Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
(وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ) - Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
Слово (يَعُوذُونَ)
- (они) ищут покровительства - в суре Джинны 72:6:
(وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا) - Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только
увеличивали в них страх (или беззаконие).
Слово (أُعِيذُهَا)
- (я) прошу для нее защиты - в суре Семейство Имрана 3:36:
(فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنْثَىٰ
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنْثَىٰ ۖ وَإِنِّي
سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ) - Когда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, — но Аллаху было лучше знать, кого она
родила. — А ведь мальчик не подобен девочке. Я назвала ее Марьям (Марией) и прошу Тебя защитить ее и потомство ее от дьявола изгнанного,
побиваемого».
Слово (فَاسْتَعِذْ بِاللهِ) - ищи защиты у Аллаха - встречается в Священном Коране 4 раза:
В суре Ограды 7:200:
(وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۚ
إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ) - А
если дьявол станет наущать тебя, то прибеги к защите Аллаха, ведь Он — Слышащий, Знающий.
В суре Пчелы 16:98:
(فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ) - Когда ты читаешь Коран, то ищи у Аллаха
защиты от дьявола изгнанного, побиваемого.
В суре Прощающий
40:56:
(إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ
أَتَاهُمْ ۙ إِنْ فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَا هُمْ بِبَالِغِيهِ ۚ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ) - Воистину, в сердцах тех, которые препираются относительно знамений
Аллаха без всякого довода, явившегося к ним, нет ничего, кроме высокомерия. Они
не достигнут этого (своей цели). Прибегай же к защите Аллаха. Воистину, Он — Слышащий, Видящий.
В суре Разъяснены
41:36:
(وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ) - А если тебя коснется наваждение от дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он — Слышащий, Знающий.
Слово (مَعَاذَ اللهِ) - Упаси Аллах - дважды встречается в суре
Йусуф (Иосиф)12: 23,
23: (وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَنْ نَفْسِهِ
وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ ۖ
إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ) - Женщина, в доме которой он жил, стала
соблазнять его, заперла двери и сказала: «Иди ко мне». Он сказал: «Упаси Аллах! Ведь он — мой господин, обеспечивший мне
прекрасную жизнь. Воистину, беззаконники не преуспеют».
79: (قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ نَأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَجَدْنَا مَتَاعَنَا
عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَظَالِمُونَ) - Он сказал: «Упаси нас Аллах задержать кого-нибудь вместо того, у
которого мы нашли нашу вещь. Поступив так, мы стали бы одними из беззаконников».
При подготовке
материала использована следующая литература:
المعجم الاشتقاق الموصل لالفظ القرآن الكريم
الدليل المفهرس لألفاظ
القرآن الكريم
Смысловой перевод
Священного Корана Э. Кулиева.
Комментариев нет:
Отправить комментарий