четверг, 4 декабря 2014 г.

Значение слова (الرَّجِيم)

بِسْـــــــــــــمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِـــــــــــــيم

Синонимами слова (الرَّجِيم) являются слова: (الْمَطْرُود) - изгоняемый, удаляемый (от милости Аллаха) и (الْمَعْلُون) - в том же значении "изгоняемый, удаляемый", а также - проклятый, проклинаемый.

Словарь Баранова дает нам два основных значения однокоренного глагола:
  1. побивать камнями;
  2. проклинать.
Отглагольное существительное (مَصْدَر) - (رَجْمٌ) имеет несколько значений:
  1. побивание камнями;
  2. метательный снаряд (множественное число - (رُجُوم));
  3. метеор, падающая звезда (множественное число - (رُجُم)).
Выражение (رَجَمَ بِالْغَيبِ) c глаголом или (رَجْمُ بِالْغَيبِ) с отглагольным существительным (مَصْدَر) применяется в значении строить догадки, предположения, делать что-то наугад.
Выражение (قَذَفَ حَصَاةَ رَجْمًا بِالْغَيبِ) переводится как швырнуть камень наугад, не целясь.

Какая же связь между этими, казалось бы несвязанными явлениями? Связь тонкая, удивительная, еще раз доказывающая величие и глубину арабского языка.

Аллах, Свят Он и Велик, говорит: (يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ) - О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. Не следите друг за другом и не злословьте за спиной друг друга. Разве понравится кому-либо из вас есть мясо своего покойного брата, если вы чувствуете к этому отвращение? Бойтесь Аллаха! Воистину, Аллах — Принимающий покаяния, Милосердный (Сура Комнаты 49:12). Дурные предположения, которые не имеют оснований и доказательств, являются грехом. Их можно сравнить с камнями, брошенными наугад. Строя догадки о своем брате или сестре по вере, мусульманин как бы уподобляет его человеку, которого наказывают за совершенный им грех, например, прелюбодеяние, побиванием камнями. Как будто очевидно то, что Аллах лишил его Своей милости, и позволил шайтану соблазнить человека на совершение смертного греха. Но сколько раз подобные предположения оказывались испытанием для верующих!

Те, кто поклоняются без знаний и привносят в религию нововведения, подобны заблудшим (الضَّالَّين). Про них Аллах, Свят Он и Велик, в Коране говорит: (وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ) - Среди них есть неграмотные люди, которые не знают Писания, а лишь верят пустым мечтам и делают предположения (Сура Корова 2:78). Если дьявол не смог заставить человека поклоняться кому-то наряду с Аллахом и придавать Ему сотоварищей, то он идёт на другой шаг, который по опасности следует сразу же за многобожием. Демон бросает все свои силы, чтобы человек начал делать нововведения в религии.

На тех же, у кого есть знания, но они не следуют им, гнев Аллаха и Его проклятие. Эти две группы удалены от милости Аллаха в верном руководстве, поэтому в каждой молитве мы читаем: (صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ / اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ) - Веди нас прямым путем, путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших (Сура Открывающая 1:6-7).

Эти примеры ясно свидетельствуют о связи значений глагола (رَجَمَ)  друг с другом: удаление от милости, проклятии и побивании камнями. Об этой же связи мы может говорить, когда описываем обряд паломничества (الْحَجّ) - бросание камушков, который возвращает нас к истории пророка Ибрахима (عليه السلام).


Значение "метательный снаряд" встречается в суре Власть 67:5:
(وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ) - Воистину, Мы украсили ближайшее небо светильниками и установили их для метания в дьяволов. Мы приготовили для них мучения в Пламени.
Об этом же мы читаем в суре  Джинны 72:8-9:
(وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا) - Мы достигли неба, но обнаружили, что оно заполнено суровыми стражами и пылающими огнями.
(وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَصَدًا) - Прежде мы садились там на седалищах, чтобы подслушивать. Но тот, кто подслушает сейчас, обнаружит, что его подстерегает пылающий огонь.

В контексте этих значений очень важно напомнить о запрете Пророка (صلى الله عليه وسلم) на проклятие.

Абу-д-Дарда, да будет доволен им Аллах, передал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, когда раб (Аллаха) проклинает что-либо, это проклятие поднимается к небу, но небесные врата закрываются перед ним. Затем оно опускается на землю, но и врата (земли) закрываются перед ним, после чего (это проклятиенаправляется направо и налево, возвращаясь к проклинаемому в том случае, когда не находит (никакого иного пути), и (настигая его), если он заслуживает этого, в противном же случае оно возвращается к тому, кто его произнёс».

أَبَا الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :  إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا لَعَنَ شَيْئًا صَعِدَتِ اللَّعْنَةُ إِلَى السَّمَاءِ فَتُغْلَقُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ  دُونَهَا ، ثُمَّ تَهْبِطُ إِلَى الأَرْضِ فَتُغْلَقُ أَبْوَابُهَا دُونَهَا ، ثُمَّ تَأْخُذُ يَمِينًا وَشِمَالا ، فَإِذَا لَمْ تَجِدْ مَسَاغًا رَجَعَتْ إِلَى قَائِلِهَا

(Этот хадис приводят Абу Дауд 4905 и Ибн Абу Дунйа в «ас-Самт» 381. Хафиз аль-Мунзири, хафиз Ибн Хаджар, имам ас-Суюты, имам аш-Шаукани и шейх аль-Албани назвали хадис хорошим. См. «ат-Таргъиб» 3/398, «Фатхуль-Бари» 10/481, «Джами’ ас-сагъир» 2069, «Фатх ар-Раббани» 11/5436, «Тахридж Мишкат аль-масабих» 4778, «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1672, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 2792).

Дело в том, что проклятие есть удаление от милости Аллаха Всевышнего, но мы не знаем, каким будет исход дел того, против которого сделана мольба о проклятии. Это становится особенно важно, когда дело касается верующего или близкого человека, например, родителей или детей.


При подготовке материала использована следующая литература:

الدليل المفهرس لألفاظ القرآن الكريم

إعراب القرآن الكريم وبيانه التأليف محيي الدين الدررويش

Баранов Х.К. Большой арабско-русский словарь.
 
Смысловой перевод Священного Корана Э. Кулиева.


لأذْكَارُ النَّوَويَّة للإِمام النَّوَوي - Поминания Аллаха из слов господина благочестивых, да благословит его Аллах и приветствует. Составитель: Имам Мухйи-д-дин Абу Закарийа бин Шараф ад-Димашки аш-Шафи’и ан-Навави (631 − 676 гг.х. / 1233 – 1277). Перевод, примечания и указатели: Владимир (‘Абдулла) Нирша.

Комментариев нет:

Отправить комментарий